Trơ như mặt thớt

Direct English translation

As shameless as a chopping board's surface.

Equivalent English version

As bold as brass

Giải thích tiếng Việt
Chỉ người lợm, trơ tráo, không biết xấu hổ trước sự chê trách hay dư luận. Thường dùng để phê phán thái độ bướng bỉnh, chai .
English explanation
Refers to someone who is stubborn, brazen, and incapable of feeling shame in the face of criticism or public opinion. It is commonly used to condemn an insolent, thick-skinned attitude.